Food Processor
Robot culinaire
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
Procesador de alimentos
LEA ANTES DE USAR
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su aparato.
English.......................................................................................... 2
USA: 1.800.851.8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 11
Canada : 1.800.267.2826
Consulter hamiltonbeach.com pour les recettes délicieux et à
enregistrer votre produit !
Español ...................................................................................... 21
México: 01.800.71.16.100
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para
registro de su producto en línea.
840154701
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating
of the food processor. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your food processor.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used.
The maximum rating of this unit is based
on using the Slicing/Shredding Disc.
Using the Chopping/Mixing Blade may
draw significantly less power.
Before First Use
Unpack processor. Handle Chopping/Mixing
Blade and Slicing/Shredding Disc(s)
carefully; they are very sharp. Wash all
parts except base in hot, soapy water.
Rinse then dry. These parts can also be
placed on the top rack of a dishwasher.
3
Parts and Features
Food Pusher
Lid with Food
Chute
Reversible Slicing/
Shredding Disc
Chopping/
Mixing Blade
Bowl
Motor Shaft
Base
Control Knob
Optional Accessory
Reversible Fine Shred/
Crinkle Cut Disc
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
hamiltonbeach.com
4
Using Your Food Processor
How to Lock the Bowl
Align base and bowl as illustrated. Turn
bowl clockwise until it locks into place.
NOTE: The food processor will not
work unless the bowl is locked into
position.
How to Lock the Lid
Align lid as illustrated. Place lid on bowl
and turn clockwise until it locks into
place.
Base
Interlock
Slot
NOTE: The food processor will not
work unless the lid is locked into posi-
tion.
Lid
Interlock
Tab
How to Operate the Controls
Rotate the knob to select a speed:
1 = LOW
2 = HIGH
The processor will run continuously.
For instant on and off control, use the
PULSE ( P ) setting.
5
Processing with Chopping/Mixing Blade
The Chopping/Mixing Blade can be
used to coarsely chop, finely mince,
mix, or puree food to a smooth
consistency.
4. Place food in bowl.
5. Lock lid onto bowl (see “How to Lock
the Lid”). Insert food pusher into
chute.
1. Make sure the Control Knob is turned
to OFF ( O ) and the unit is
unplugged.
6. Plug in unit and process food.
The processing speed and time will
determine the finished consistency
of the food. The Pulse button can
help you avoid overprocessing.
2. Lock the bowl onto base
(see “How to Lock the Bowl”).
7. Wait until blade has stopped rotat-
ing before removing lid.
3. Place the Chopping/Mixing Blade
onto motor shaft of food processor in
center of bowl. Turn slowly until blade
drops into place. Handle carefully;
the blade is sharp.
Chopping/
Mixing Blade
Motor
Shaft
Processing with Reversible Slicing/Shredding
and Optional Reversible Fine Shred/Crinkle Cut Disc
• To slice or shred cheese, select firm
cheese like cheddar, monterey jack,
or swiss. Place cheese in freezer for
30 minutes before processing.
• The Reversible Slicing/Shredding Disc
and Reversible Fine Shred/Crinkle
Cut Disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on the
other. Place on motor shaft with
desired cutting edge facing up.
• To julienne vegetables, slice then
remove from bowl and restack the
vegetables. Pack into food chute with
slices vertical. Slice again to make
match-stick cut vegetables.
Optional Accessory
A Reversible Fine Shred/Crinkle Cut Disc is available. This Disc makes meals
more interesting—foods may be crinkle cut or finely shredded for added variety.
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
or visit hamiltonbeach.com
6
1. Make sure the Control Knob is turned
to OFF ( O ) and the unit is unplugged.
4. Lock lid onto bowl (see “How to
Lock the Lid”).
2. Lock the bowl onto base (see “How
5. Cut food to fit food chute. Fill chute
with food and push food through
chute with food pusher. Always use
the food pusher to feed food into
the chute. NEVER PUSH FOOD
THROUGH CHUTE WITH HANDS.
to Lock the Bowl” ).
3. Put Reversible Slicing/Shredding Disc
OR optional Reversible Fine
Shred/Crinkle Cut Disc on motor
shaft with the desired side facing up
for either slicing or shredding.
6. Plug in unit and process food.
7. Select speed. While pressing on food
pusher, select LOW (1) or HIGH (2)
or PULSE (P) to process food.
Reversible Slicing/Shredding Disc
8. When food chute is empty, select
OFF ( O ) or release from PULSE (P)
position. Wait until blade has
stopped rotating before removing
lid.
Motor Shaft
Fine Shred/
Crinkle Cut
Disk
(OPTIONAL)
Processing Tips and
Techniques
• For a uniform consistency when
chopping, leave room in the bowl for
the food to be tossed around.
• The bowl will hold 2 cups of liquid.
Refer to Food Processing Charts for
other capacities. Do not overfill.
• For a consistent texture, foods
should be cut into 1-inch cubes
before mincing or chopping with the
Chopping/Mixing Blade.
NOTE: To maintain peak performance,
and to prevent etching or clouding of
the bowl, do not use your food proces-
sor for the following:
– grinding grain, coffee beans or spices
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes. They will
be over-processed in a second and
turn gummy.
– slicing frozen meat; or crushing ice.
• Operating time will depend on quantity
of food being processed. Most foods
can be sliced, chopped, or shredded
in seconds. Do not operate processor
for more than 1 minute at a time. If
processing large quantities, let the
processor rest about 1 minute before
continuing.
7
Food Processing Charts
Disc attachments are reversible and labeled. This label should face up for the
desired function. When using disc attachments, do not process past the Max Fill
Line on the Bowl.
ATTACHMENTS
FOODS
Slicing Disc
(slicing blade facing up)
Cucumbers, apples, mushrooms,
carrots, potatoes, cabbage, firm cheeses
Optional Crinkle Cut Disc
(slicing blade facing up)
Chopping/Mixing Blade
Chop nuts, meat
Mince, puree vegeatables, fruit
Shredding Disc
(shredding teeth facing up)
Vegetables, cheese
Optional Fine Shred Disc
(shredding teeth facing up)
For best results do not exceed the following amounts when chopping, mincing,
or pureeing with the Chopping/Mixing Blade.
FOOD
Fruits and vegetables
Meats
MAXIMUM AMOUNT
1 pound or 2 to 3 cups
16 ounces or 2 cups, cubed
5 ounces, cubed
Parmesan or Romano cheese
Cheddar, Jack, or Mozzarella cheese
Crackers
8 ounces, cubed
10 cups (may fill bowl and lid up into
chute)
8
Cleaning
1. Unplug food processor from electrical
outlet.
2. Wash the bowl, lid, blade, discs, and
food pusher in hot, soapy water.
Rinse and dry thoroughly. These
parts may also be washed in the top
rack of a dishwasher.
wWARNING
Electrical Shock Hazard
• Disconnect power before cleaning.
• Do not immerse cord, plug or base
in any liquid.
NOTE: Do not store food processor
with lid in the locked position, as this
may put strain on the interlock tab.
3. Wipe the base, control panel, and
cord with a damp cloth or sponge.
To remove stubborn soil, use a mild
non-abrasive cleanser.
Failure to follow these instructions
can result in death or electrical shock.
4. To store, place bowl on base and
then place Chopping/Mixing Blade
and Slicing/Shredding Disc onto the
motor shaft. Place lid on bowl but do
not lock.
Troubleshooting Guide
Before calling the Hamilton Beach/Proctor Silex, Inc. Customer Service Number,
carefully check the list below for a possible solution to your question.
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Unit does not operate
on any speed or Pulse.
• Are the Bowl and Lid locked in place?
See “Using Your Food Processor.”
Food is not sliced or
shredded uniformly.
• Packing too much food into food chute, or pushing
too hard on food pusher may cause the processed
food to be irregularly sliced or shredded.
Unit stops and will
not come back on.
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all
locked in place? They may have moved slighty
during processing. See “Using Your Food
Processor.”
• Is the outlet working? Check it by plugging in a
working lamp or other appliance. You may have
overloaded the circuit and blown a fuse or tripped
the circuit breaker.
If none of these suggestions correct the problem,
DO NOT attempt to repair the unit. Call Hamilton
Beach/Proctor-Silex Customer Service.
Unit has a burning smell. • There may be a residue left on the motor from
the manufacturing process, causing a slight odor
during initial use. This will go away. If a strong
odor or any visible smoke appears, unplug the
unit IMMEDIATELY and call the Hamilton Beach/
Proctor-Silex Customer Service number.
9
Customer Service
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food
processor. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
10
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocution. La
fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement.
Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est
encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électromé-
nagers, des précautions fondamentales de
sécurité doivent toujours être observées, y
compris ce qui suit :
1. Lire et conserver toutes les instructions.
2. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou autre liquide.
3. Une bonne surveillance est nécessaire
pour tout appareil utilisé pas des enfants
ou près d’eux.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants.
5. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever
des pièces, ou avant un nettoyage.
6. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec une fiche ou un
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quel-
conque. Composer notre numéro de
service aux clients sans frais d’interurbain
pour renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement
électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés ni vendus par Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures.
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une
pièce quelconque est brisée.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord
d’une table ou d’un comptoir, ni venir en
contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne jamais introduire d’aliments dans la
trémie à la main. Toujours utiliser le
poussoir.
13. Le couteau et le disque sont coupants.
Les manipuler avec soin. Les ranger hors
de portée des enfants.
14. S’assurer que le couteau ou le disque
sont complètement arrêtés avant
d’enlever le couvercle.
15. S’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
16. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre le couteau ou le disque
tranchants sur la base avant d’avoir
d’abord bien mis le bol en place.
17. Garder les mains et ustensiles à l’écart du
couteau et du disque mobiles durant le
traitement des aliments, pour réduire le
risque de blessure corporelle grave et/ou
d’endommagement du robot culinaire. On
peut se servir d’un racloir en caoutchouc,
mais SEULEMENT lorsque le robot
culinaire ne fonctionne pas.
18. Ne pas essayer de contourner le
mécanisme de verrouillage du couvercle.
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à
insérer et retirer le couteau et le disque en
se servant des moyeux prévus à cette fin.
Faire attention lorsqu’on enlève le couteau
et le disque du bol, lorsqu’on vide le bol
et durant le nettoyage.
20. S’assurer de régler le commutateur à la
position OFF (arrêt) après chaque
utilisation. Toujours utiliser le poussoir
pour dégager les aliments de la trémie.
Lorsque cette méthode n’est pas
possible, arrêter le moteur et débrancher
le cordon de la prise, et démonter l’unité
pour enlever le reste d’aliments.
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage
commercial, professionnel ou industriel.
Il est conçu et construit seulement pour
l’utilisation domestique exclusivement.
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager
pendant une période plus longue ou avec
une plus grande quantité d’ingrédients
que celles recommandées par Hamilton
Beach/Proctor-Silex, Inc.
23. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.
24. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres
fins que celles prévues.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Autres renseignements de
sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation Le calibrage de la rallonge doit être le
domestique seulement.
même que celui du robot culinaire ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une ral-
longe, s’assurer qu’elle ne traverse pas
la zone de travail, que des enfants ne
puissent pas tirer dessus par inadver-
tance et qu’on ne puisse pas trébucher
dessus.
Pour éviter une surcharge du circuit
électrique, ne pas utiliser un autre
appareil électroménager à forte con-
sommation sur
le même circuit que le robot culinaire.
La longueur du cordon de cet appareil
a été choisie de façon à ce que l’on ne
risque pas de trébucher dessus. Si un
cordon plus long est nécessaire, utiliser
une rallonge appropriée.
The maximum rating of this unit is
based on using the Slicing/Shredding
Disc. Using the Chopping/Mixing Blade
may draw significantly less power.
Avant l’utilisation la première fois
Retirer le robot culinaire de l’emballage. Laver toutes les pièces excepté la
Manipuler soigneusement le couteau à
couper/mélanger et le disque pour
trancher/hacher; ces articles sont très
coupants.
base dans de l’eau chaude savon-
neuse. Bien rincer et sécher. Ces
pièces peuvent aussi être lavées au
lave-vaisselle.
12
Pièces et caractéristiques
Poussoir
Couvercle
avec trémie
Disque pour trancher/
hacher réversible
Lame à couper/
mélanger
Bol
Arbre du moteur
Base
Bouton de
commande
Accessoire en option
Disque pour hacher fin/
à coupe ondulée réversible
Pour commander :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
hamiltonbeach.com
13
Utilisation du robot culinaire
Verrouillage du bol
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.
Tourner le bol dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le bol n’est pas
verrouillé en place.
Verrouillage du couvercle
Aligner le couvercle tel qu’illustré.
Placer le couvercle sur le bol et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à
Fente de
ce qu’il se verrouille en place.
verrouillage
Languette
de blocage
du couvercle
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le couvercle n’est
pas verrouillé en place.
à la base
Utilisation des commandes
Tourner le bouton pour sélectionner
une vitesse :
1 = LOW (Basse)
2 = HIGH (Élevée)
Le robot fonctionnera sans arrêt.
Pour une mise en marche ou arrêt
instantanée, utiliser le cadre PULSE
( P ) (Pulsations).
14
Traitement à l’aide de la lame à couper/mélanger
La lame à couper/mélanger peut servir à
couper grossièrement, émincer, mélanger
ou réduire en purée les aliments.
1. S’assurer que le bouton de commande
est à la position OFF ( O ) et que
l’appareil est débranché.
4. Place food in Bowl.
5. Verrouiller le couvercle sur le bol
(voir la rubrique « Verrouillage du
couvercle »). Insert Food Pusher into
Chute.
6. Brancher l’appareil et traiter les ali-
ments. La vitesse et la durée du
traitement déterminera la consistance
finale de la nourriture. Pour éviter de
traiter la nourriture à l’excès, utiliser
la commande à pulsations (Pulse).
2. Verrouiller le bol sur la base (voir la
rubrique « Verrouillage du bol »).
3. Placer la lame à couper/mélanger sur
l’arbre du moteur au centre du bol.
Tourner lentement jusqu’à ce que la
lame tombe en place. Manipuler
avec soin; la lame est coupante.
7. Attendre que la lame se soit
immobilisée avant de retirer le
couvercle.
Lame à couper/
mélanger
Arbre
du
moteur
Traitement avec le disque pour trancher/hacher
réversible et le disque pour hacher fin/à coupe
ondulée réversible en option
• Pour trancher ou hacher du fromage,
choisir un fromage ferme comme le
cheddar, le monterey jack ou le
suisse. Placer le fromage dans le
congélateur pendant 30 minutes
avant le traitement.
• Le disque pour trancher/hacher
réversible et le disque pour hacher
fin/à coupe ondulée réversible sont
dotés d’une lame à trancher d’un
côté et de dents à hacher de l’autre.
Placer le disque sur l’arbre du moteur
avec la face correspondant à la
coupe désirée vers le haut.
• Pour obtenir une julienne, trancher les
légumes, les retirer du bol puis les
remettre dans le robot. Bourrer la
trémie en plaçant les tranches à la
verticale. Trancher de nouveau pour
obtenir des légumes coupés en
bâtons d’allumettes.
Accessoire en option
Il est possible de commander un disque pour hacher fin/à coupe ondulée
réversible. Ce disque donne de l’intérêt aux aliments – les aliments peuvent être
coupés grossièrement ou râpés finement, ce qui augmente leur variété.
Pour commander, appelez le :
1.800.851.8900 (USA) • 1.800.267.2826 (Canada)
ou bien, visitez le site Internet hamiltonbeach.com
15
1. S’assurer que le bouton de com-
mande est à la position OFF ( O ) et
que l’appareil est débranché.
4. Verrouiller le couvercle sur le bol
(voir la rubrique « Verrouillage du
couvercle »).
2. Verrouiller le bol sur la base (voir la
5. Couper les aliments pour qu’ils
passent dans la trémie. Fermement
la trémie de ces aliments et pousser
les aliments dans la trémie à l’aide
du poussoir. Veiller à toujours
utiliser le poussoir pour bourrer la
trémie. NE JAMAIS POUSSER LES
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE
AVEC LES MAINS.
rubrique « Verrouillage du bol »).
3. Mettre le disque pour trancher/hacher
réversible OU le disque pour hacher
fin/à coupe ondulée réversible (en
option) sur l’arbre du moteur, face
correspondant à la coupe désirée
vers le haut (trancher ou hacher).
6. Brancher l’appareil et traiter la
Disque pour trancher/hacher réversible
nourriture.
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant
sur le poussoir, choisir LOW (1)
(Basse) ou HIGH (2) (Élevée) ou
PULSE (P) (Pulsations) pour traiter les
aliments.
8. Lorsque la trémie est vide, choisir la
position OFF ( O ) ou relâcher la
commande PULSE (P). Attendre
que la lame se soit immobilisée
avant de retirer le couvercle.
Arbre du moteur
Disque pour hacher
fin/à coupe
ondulée réversible
(en option)
Conseils et techniques d’opération
• Pour une consistance uniforme
lorsqu’on coupe des aliments, laisser
de l’espace dans le bol pour que
l’aliment puisse se déplacer autour du
bol.
• Le temps de traitement dépendra de
la quantité d’aliments à traiter. La
plupart des aliments peuvent être
tranchés, hachés ou râpés en
quelques secondes. Ne pas faire
fonctionner l’appareil pendant plus de
1 minute à la fois. Pour le traitement
de grandes quantités, laisser
l’appareil reposer environ 1 minute
avant de continuer à l’utiliser.
• Pour obtenir une texture consistante,
les aliments doivent être coupés en
cubes d'environ 1 pouce avant de les
émincer ou couper avec la lame à
couper/mélanger.
• Ne pas préparer des purées ou
écraser des légumes féculents
comme des pommes de terre. Ces
aliments seront trop traités en une
seconde et deviendront gommeux.
• Le bol peut contenir 2 tasses de liq-
uide. Se référer aux tableaux de
traitement des aliments pour d’autres
capacités. Ne pas remplir à l’excès.
NOTE : Pour maintenir un rendement
optimal et éviter d’abîmer ou ternir le
bol, ne pas utiliser le robot dans les
conditions suivantes :
– pour moudre des grains, des fèves de
café ou des épices.
– pour trancher de la viande surgelée
ou broyer des glaçons.
16
Tableaux de traitement
des aliments
Les disques sont réversibles et étiquetés. Les étiquettes doivent être orientées
vers le haut pour obtenir le traitement qui y figure. Lorsqu’on utilise un disque, ne
pas dépasser la ligne de remplissage maximum du bol.
ACCESSOIRES
ALIMENTS
Disque pour trancher
(lame pour trancher vers
le haut)
Concombres, pommes,
champignons, carrottes, patates,
chou, fromages fermes
Disque à coupe ondulée
(en option) (lame à trancher
vers le haut)
Lame à couper/mélanger
Hacher des noix, viande
Émincer, purée des légumes, fruits
Disque pour hacher
(dents pour hacher vers
le haut)
Légumes, fromage
Disque pour hacher finement
Pour les meilleurs résultats, ne pas dépasser les quantités suivantes si l’on
utilise la lame à couper/mélanger pour hacher, émincer ou réduire en purée
les aliments.
ALIMENTS
Fruits et légumes
QUANTITÉ MAXIMALE
1 livre ou 2 à 3 tasses
16 onces ou 2 tasses, en cubes
5 onces, en cubes
Viandes
Fromage Parmesan ou Romano
Fromage cheddar, jack ou mozzarella
Craquelins
8 onces, en cubes
10 tasses (peut remplir le bol et
se dissimuler dans la trémie)
17
Nettoyage
1. Débranchez votre appareil de la
prise électrique.
3. Essuyer la base, le panneau de com-
mande et le cordon à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge humide.
Pour faire disparaître les saletés
tenaces, utiliser un nettoyant doux
non abrasif.
2. Laver le bol, le couvercle, la lame,
les disques et le poussoir dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et
sécher à fond. Ces composants
vont aussi sur le panier supérieur du
lave-vaiselle.
wAVERTISSEMENT
NOTE : Ne pas ranger le robot culi-
naire avec le couvercle dans la
position verrouillée à cause de la
pression qui serait exercée sur la
languette de blocage.
Risque d’électrocution
• Débrancher le cordon d’alimentation
avant le nettoyage.
• Ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base dans quelque liquide que
ce soit.
L’omission d’observer ces directives
peut entraîner l’électrocution, voire le
décès.
4. Pour le rangement, placer le bol sur
la base. Placer ensuite sur l'arbre du
moteur la lame à couper/mélanger et
le disque pour trancher/hacher.
Placer le couvercle sur le bol mais
sans le verrouiller.
18
Petites pannes et solutions
Avant de téléphoner au numéro de service à la clientèle de Hamilton Beach/
Proctor Silex, Inc., vérifier soigneusement la liste ci-dessous pour une solution
possible à votre question.
PROBLÈME POTENTIEL
CAUSE/SOLUTION PROBABLE
L'appareil ne fonctionne sur
aucune vitesse ni sur Pulse.
• Est-ce que le bol et le couvercle sont bien
verrouillés en place? Voir « Assemblage ».
L’aliment n’est pas tranché
ou râpé uniformément.
• L’empilement excessif des aliments dans la
trémie ou une appui trop fort sur le poussoir
peut causer aux aliments traités d’être
tranchés ou râpes irrégulièrement.
• Utilisez-vous la vitesse recommandée?
Voir « Tableau de traitement des aliments ».
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le
couvercle de la trémie sont tous en place?
Ils peuvent avoir bougé légèrement durant
l’opération. Voir « Utilisation ».
L’appareil s’arrête et ne
se remet pas en marche.
• La prise de courant fonctionne-t-elle encore?
La vérifier en branchant une lampe ou un autre
appareil ménager. Vous pouvez avoir surchargé
le circuit et grillé le fusible ou déclenché le
disjoncteur.
Si aucune de ces suggestions ne corrige le
problème, NE PAS essayer de réparer
l’appareil. Téléphoner au numéro de service à
la clientèle de Hamilton Beach/Proctor-Silex
pour obtenir le nom de votre centre de service
autorisé le plus proche.
L’appareil dégage une
odeur de brûlé.
• Il peut rester un résidu sur le moteur provenant
de sa fabrication, ce qui cause une légère
odeur au cours de l’utilisation initiale. Cette
odeur disparaîtra. Si une odeur forte ou toute
fumée visible apparaît, débrancher l’appareil
IMMÉDIATEMENT et composer le numéro de
service à la clientèle de Hamilton Beach/
Proctor-Silex.
19
Service aux clients
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans
frais d’interurbain de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez noter les
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent
sous le robot culinaire. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup
plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
20
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de
obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adap-
tador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el
tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando se están utilizando artefactos
eléctricos deben seguirse ciertas precauciones
básicas, entre las que se incluyen
las siguientes:
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera
del alcance de los niños.
16. Antes de quitar la tapa, cerciórese que
el disco o la cuchilla se han detenido
totalmente.
1. Lea y guarde todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada
firmemente en su sitio antes de poner a
funcionar el artefacto eléctrico.
3. Si el cable de suministro de energía está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio u otra per- 18. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
sona similarmente calificada para
evitar un peligro.
coloque la cuchilla o los discos en la base
sin que el tazón esté firmemente colocado
en su sitio.
4. Para protegerse de los choques eléctricos,
nunca sumerja la base, el motor, el cable o 19. Mientras esté procesando los alimentos,
el enchufe en agua o en algún otro líquido.
5. Cuando los niños estén cerca de cualquier
artefacto eléctrico o lo estén usando, es
necesario una supervisión muy estricta.
6. Este aparato no debe ser usado por niños.
7. Desconecte el cable del tomacorriente
cuando no lo esté usando, antes de agre-
gar o quitar componentes y antes
de limpiarlo.
mantenga las manos y los utensilios fuera
del alcance de la cuchilla y disco para evi-
tar el riesgo de lesiones
personales muy severas y/o daños a su
procesador. Se puede utilizar una espátula
de hule pero SOLAMENTE cuando no
esté funcionando el procesador.
20. No intente interferir con el mecanismo de
seguridad de cierre de la tapa.
8. Evite el contacto con los componentes
móviles.
9. No permita el funcionamiento de ningún
artefacto eléctrico que tenga el cable o
el enchufe dañado o después de que el
artefacto ha fallado o se ha caído o daña-
do de alguna manera. Llame a
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cerciórese
de insertar o quitar la cuchilla y el disco uti-
lizando las ranuras para los dedos que se
han provisto con este objeto. Siempre tenga
mucho cuidado cuando quite la cuchilla y el
disco del tazón, cuando esté vaciando el
tazón y cuando lo esté lavando.
nuestro número gratuito de asistencia al
cliente para obtener información o un exa-
men, reparación o ajuste de tipo eléctrico
o mecánico.
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la
posición apagado (OFF/O) después de
cada uso. Siempre use el empujador para
despejar los restos de comida que hayan
quedado en la tolva. Cuando no sea posi-
ble limpiarlos de esta forma, apague el
motor, desconecte el cable del tomacorri-
ente y desarme la unidad para retirar
todos los restos de comida.
10. El uso de accesorios no recomendados ni
vendidos por Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. puede causar
incendio, choque eléctrico o lesiones.
11. No use su procesador de alimentos si
tiene partes rotas.
23. Este aparato no ha sido diseñado para
aplicaciones comerciales, profesionales o
industriales. Ha sido diseñado y construi-
do exclusivamente para uso doméstico.
24. Nunca use el aparato por un período más
largo o con mayores cantidades de ingre-
dientes de las recomendadas por
12. No use este aparato al aire libre.
13. No permita que el cable cuelgue por fuera
del borde de una mesa o de un mostrador
o que esté en contacto con superficies
calientes.
14. Nunca agregue los alimentos por la tolva
de alimentos usando las manos. Siempre
utilice el empujador de alimentos.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
21
25. No lo coloque sobre o cerca de un
quemador caliente a gas o eléctrico o
en un horno caliente.
26. No use este aparato en ninguna otra
aplicación que no sea la designada.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información de seguridad para el usuario
Este artefacto debe utilizarse única-
mente en un entorno doméstico.
Si se necesita un cable más largo, se puede
usar una extensión eléctrica siempre que
esté clasificada a una capacidad igual o
mayor que su procesador de alimentos. Se
debe tener cuidado de arreglar el cable de
extensión para que no cuelgue de la mesa o
mostrador donde puede ser jalado por los
niños o se pueda tropezar con él accidental-
mente.
Para evitar una sobrecarga en los circuitos
eléctricos, no utilice algún otro artefacto
eléctrico de potencia elevada en el mismo
circuito que su procesador de alimentos.
El largo del cable que se utiliza con este
artefacto fue elegido para reducir los riesgos
de enredarse o de tropezarse con un cable
más largo.
Este disco hace las comidas más intere-
santes: los alimentos pueden tener un corte
ondulado o un rallado muy fino para agregar
variedad.
Antes del primer uso
Saque el procesador de su envoltura.
Tenga cuidado con la cuchilla para picar/
mezclar y el disco rebanador/rallador ya que
están muy afilados.
Lave todas las piezas, excepto la base, en
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego
seque. Estas piezas también se pueden
lavar en el lavavajillas.
22
Piezas y características
Impulsor de alimentos
Tapa con tolva
para alimentos
Disco rebanador/
rallador reversible
Cuchilla picadora/
mezcladora
Tazón
Eje del motor
Base
Perilla de
control
Accesorio opcional
Disco de rallado fino/corte
rebanado con ondas reversible
Para solicitar llama al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.71.16.100 (México)
hamiltonbeach.com
23
Cómo usar su procesador
de alimentos
Cómo trabar el tazón
Alinee el tazón y la base como se
muestra. Gire el tazón en dirección de
las agujas del reloj hasta que se trabe
en posición.
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará a menos que el tazón esté
trabado en su lugar.
Cómo trabar la tapa
Alinee la tapa como se muestra
coloque la tapa en el tazón y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta
que se trabe en posición.
Lengüeta de
trabado de tapa
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará a menos que la tapa esté
trabada.
Ranura de
trabado
de base
Cómo operar los controles
Gire la perilla para seleccionar una
velocidad:
1 = LOW (baja)
2 = HIGH (alta)
El procesador funcionará de manera
continua.
Para un control de encendido y apaga-
do instantáneos, utilice el botón
PULSE ( P ).
24
Cómo procesar con la cuchilla picadora/mezcladora
La cuchilla picadora/mezcladora puede
utilizarse para picar en trozos grandes,
moler muy fino, mezclar o hacer puré
con una consistencia homogénea.
4. Coloque los alimentos en el tazón.
5. Trabe la tapa en el tazón (ver “Cómo
trabar la tapa”). Empuje el impulsor
de la tolva para alimentos.
1. Verifique que la Perilla de control se
encuentre en la posición OFF (apagado)
( O ) y que la unidad esté desenchufada.
6. Enchufe la unidad y procese los
alimentos. La velocidad y el tiempo
de procesamiento determinarán la
consistencia final de los alimentos.
El botón Pulse puede ayudarlo a
evitar el exesivo procesamiento.
7. Espere hasta que la cuchilla haya
parado de girar antes de quitar la
tapa.
2. Trabe el tazón a la base (ver “Cómo
trabar el tazón”).
3. Coloque la cuchilla picadora/
mezcladora en el eje del motor del
procesador de alimentos en el centro
del tazón. Gire lentamente hasta que
la cuchilla caiga en su lugar. Manéjela
con cuidado; la cuchilla es filosa.
Cuchilla picadora/
mezcladora
Motor
Ejes
Cómo procesar con el disco rebanador/rallador
reversible y el disco de rallado fino rebanado con
ondas reversible opcional
• Para rebanar o rallar queso, utilice
quesos duros como cheddar,
Monterey jack o suizo. Coloque el
queso en el freezer durante 30
minutos antes de procesar.
• El disco rebanador/rallador reversible
y el disco de rallado fino rebanado
con ondas reversible opcional poseen
una cuchilla rebanadora en un lado y
dientes ralladores en el otro. Coloque
en el eje del motor con el borde de
corte deseado hacia arriba.
• Para cortar alimentos en juliana,
rebane y luego quite el tazón y vuelva
a cargar los vegetales. Coloque en la
tolva con las rebanadas en forma ver-
tical. Rebane de nuevo para obtener
vegetales con forma de palitos.
Accesorio opcional
Se puede solicitar un disco de rallado fino/corte ondulado reversible. Este disco
hace las comidas más interesantes: los alimentos pueden tener un corte ondula-
do o un rallado muy fino para agregar variedad.
Para realizar pedidos llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 01.800.71.16.100 (México)
o visite hamiltonbeach.com
25
1. Verifique que la Perilla de control se
encuentre en la posición OFF (apagado)
( O ) y que la unidad esté desenchufada.
4. Trabe la tapa en el tazón (ver “Cómo
trabar la tapa”).
5. Corte los alimentos para que entren
en la tolva. Llene bien la tolva con
alimentos. Empuje los alimentos a
través de la tolva con el impulsor de
alimentos. Siempre use el impulsor
de alimentos para introducirlos en
la tolva. NUNCA INTRODUZCA
ALIMENTOS A TRAVÉS DE LA
TOLVA CON SUS MANOS.
2. Trabe el tazón a la base (ver “Cómo
trabar el tazón”).
3. Coloque el disco rebanador/rallador
reversible O el disco de rallado fino
rebanado con ondas reversible
opcional en el eje del motor con el
lado deseado hacia arriba para poder
rebanar o rallar.
6. Enchufe la unidad y procese los
Disco rebanador/rallador reversible
alimentos.
7. Seleccione la velocidad. Mientras
presione el impulsor de alimentos,
seleccione LOW (baja) (1) o HIGH
(alta) (2) o PULSE (P) para procesar
los alimentos.
8. Cuando la tolva de alimentos esté
vacía, seleccione OFF (apagado) o
libere de la posición PULSE (P).
Espere hasta que la cuchilla haya
parado de girar antes de quitar la
tapa.
Eje del motor
Disco de rallado
fino rebanado
con ondas
(OPCIONAL)
Consejos y técnicas para el procesamiento
• Para obtener una consistencia uni-
forme cuando esté picando, deje
espacio en el tazón para que el ali-
mento pueda dar vueltas.
• El tazón puede contener 2 tazas de
líquido. Ver las Tablas de proce-
samiento de alimentos para otras
capacidades. No llene de más.
• Para lograr una textura homogénea,
los alimentos deben cortarse en
cubos de 1 pulgada antes de moler o
cortar con la cuchilla picadora/mez-
cladora.
• No haga puré ni pise verduras de
fécula como papas. Se procesarán
demasiado en un segundo y se
volverán gomosas.
NOTA: Para mantener un desempeño
máximo, y para prevenir que el tazón
se manche u oscurezca, no utilice el
procesador de alimentos para:
– moler granos, granos de café o
especias
– rebanar carne congelada, o triturar
hielo.
• El tiempo de operación dependerá de
la cantidad de alimento que se esté
procesando. La mayoría de los ali-
mentos se pueden rebanar, picar o
rallar en unos segundos. No opere el
procesador por más de un minuto a
la vez. Si está procesando cantidades
grandes, deje que el aparato des-
canse un minuto antes de continuar.
26
Guía para solucionar problemas
Antes de llamar al número de servicio al cliente de Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
revise con cuidado la lista siguiente para encontrar una posible solución a su pregunta.
PROBLEMA POTENCIAL
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
• ¿Están trabados en su lugar el tazón y la tapa? Vea “Cómo
usar”.
La unidad no funciona en
ninguna velocidad ni posición
de pulso (Pulse).
• Amontonar demasiada comida en la tolva de alimentos o
empujar muy fuerte con el empujador de alimentos puede
provocar que la comida procesada esté irregularmente
rebanada o rallada.
Los alimentos no están
picados, rebanados o
rallados de manera
homogénea.
• ¿Está usando la velocidad recomendada? Vea “Cuadros de
procesamiento de alimentos”.
• ¿Están el tazón, tapa del tazón y tapa de la tolva de alimen-
tos seguros en su lugar? Es posible que se hayan movido
ligeramente durante el procesamiento. Vea “Cómo usar”.
La unidad se detiene
y no se vuelve a poner en
marcha.
• ¿Todavía funciona el tomacorriente? Revise conectando una
lámpara que funcione o cualquier otro electrodoméstico. Es
posible que haya sobrecargado el circuito y quemado un
fusible o disparado el cortacircuitos.
Si ninguna de estas sugerencias soluciona el problema,
NO INTENTE reparar la unidad. Llame al número de servicio
al cliente de Hamilton Beach/Proctor-Silex.
• Es posible que haya un residuo en el motor del proceso de
fabricación que provoca un leve olor durante el uso inicial.
Esto desaparecerá. Si aparece un olor fuerte o cualquier
señal visible de humo, desenchufe la unidad INMEDIATA-
MENTE y llame al número de servicio al cliente de Hamilton
Beach/Proctor-Silex.
La unidad tiene olor a
quemado.
27
Limpieza
1. Desenchufe el procesador de alimen- 2. Limpie la base, el panel de control y
tos del tomacorriente.
el cable con un paño húmedo o
esponja. Para quitar suciedad
rebelde, utilice un limpiador suave y
no abrasivo.
1. Limpie el tazón, tapa, cuchilla, dis-
cos e impulsor de alimentos en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque
por completo. Estas piezas también
pueden lavarse en el estante superi-
or del lavavajillas.
wADVERTENCIA
NOTA: No almacene el procesador
de alimentos con la tapa el la posi-
ción de trabado, ya que se puede
ejercer presión en la lengüeta de tra-
bado.
Peligro de descarga eléctrica
• Desconecte la energía antes de
limpiar.
• No sumerja el cable, el enchufe o la
base en ningún líquido.
No seguir estas instrucciones puede
provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
4. Para almacenar, coloque el tazón en
la base. Luego coloque sobre el eje
del motor, la cuchilla picadora/
mezcladora, y el disco rebanador/
rallador. Coloque la tapa sobre el
tazón pero no trabe.
28
Tablas de procesamiento
de alimentos
Los accesorios de discos son reversibles y cuentan con etiquetas. Estas etiquetas
deben estar hacia arriba para poder obtener la función deseada. Cuando utilice
accesorios de discos, no procese por encima de la línea de llenado máximo del
tazón.
ACCESORIO
ALIMENTOS
Disco rebanador
(cuchilla rebanadora
hacia arriba)
Pepinos, manzanas, hongos, zanahorías
papas, repollo, quesos duros
Disco de rebanado con
ondas opcional
(cuchilla rebanadora
hacia arriba)
Cuchilla picadora/
mezcladora
Picar frutas secas, carne
Picar, hacer puré vegetales, frutas
Disco rallador
(dientes ralladores hacia
arriba)
Vegetales, queso
Disco de rallado fino
opcional
(dientes ralladores hacia
arriba)
Para mejores resultados, no supere las siguientes cantidades cuando pique,
muela o haga puré con la cuchilla picadora/mezcladora.
ALIMENTO
Frutas y vegetales
CANTIDAD MÁXIMA
1 libra o 2 o 3 tazas
Carnes
16 onzas o 2 tazas, en cubos
5 onzas, en cubos
Queso Parmesano o Romano
Queso Cheddar, Jack o Mozzarella
Galletas
8 onzas, en cubos
10 tazas (puede llenar el tazón y
cubrir la tolva)
29
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,
México, Distrito
Federal 01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
30
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputa-
bles al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de
la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
31
Modelos:
70610
70610C
70670
Tipo:
FP14
FP14
FP14
Características Eléctricas:
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz 525 W
60 Hz 500 W
60 Hz 500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
840154701
|