Hamilton Beach Slow Cooker 840161800 User Manual

840161800 Ev01 2/8/07 1:33 PM Page 1  
Slow Cooker  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Mijoteuse  
Olla de Cocción Lenta  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français ............................................................................................ 12  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour  
enregistrer votre produit!  
Español ...................................................................................... 22  
México: 01 800 71 16 100  
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para  
registro de su producto en línea.  
840161800  
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 3  
Crock and Glass Cover:  
Precautions and Information  
• The bottom of the Crock is very rough  
• Please handle the Crock and Cover  
carefully to ensure long life.  
• Avoid sudden, extreme temperature  
changes. For example, do not place a  
hot Cover or Crock into cold water, or  
onto a wet surface.  
• Avoid hitting the Crock and Cover  
against the faucet or other hard  
surfaces.  
• Do not use Crock or Cover if chipped,  
cracked, or severely scratched.  
and can damage the countertop. Use  
caution.  
• The Crock and the Cover can become  
very hot. Use caution. Do not place  
directly on any unprotected surface or  
countertop.  
• The Crock is microwave safe and  
oven proof, but never heat the Crock  
when empty. Never place the Crock  
on a burner or stove top. Do not place  
the Cover in a microwave oven,  
• Do not use abrasive cleansers or  
metal scouring pads.  
conventional oven, or on the stove top.  
Removing Cover and Crock  
When removing the Cover, tilt so that  
the opening faces away from you to  
avoid being burned by steam.  
The sides of the Base of the slow  
cooker get very warm because  
the heating elements are located  
here. Use the handles on the Base  
if necessary. Use hot mitts to remove  
the Crock.  
Crock Capacity  
How much does your slow cooker  
hold?  
As a rule, you should select recipes  
that yield 1 quart less than the listed  
The capacity of your slow cooker refers capacity of your Crock. For example,  
to the amount the Crock can hold if it is if your slow cooker is labeled as a  
filled to the rim. However, we DO NOT  
recommend filling to the rim.  
6-quart slow cooker, your best results  
will be achieved using recipes that yield  
5 quarts or less.  
3
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 4  
Parts and Features  
Cover  
Crock  
Base Handles  
Base  
Control Knob  
The Control Knob on the slow cooker offers Low and High temperature settings  
for cooking. The Keep Warm setting is for holding the prepared recipe at a perfect  
serving temperature.  
wCAUTION  
• The Keep Warm setting should only be used after a recipe has been thoroughly  
cooked.  
• Do not reheat food on the Keep Warm setting.  
• If food has been cooked and then refrigerated, reheat it on Low or High, then  
switched to Keep Warm.  
• Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using the Keep  
Warm setting. Visit foodsafety.gov for more information.  
How to Use Your Slow Cooker  
1. Before first use, wash Cover and  
Crock in hot, soapy water. Rinse and  
dry. Do not immerse Base in water.  
4. When finished, turn Off and unplug  
Base. Remove food from Crock.  
5. Let Crock and Cover cool slightly  
2. Prepare recipe according to instruc-  
before washing.  
tions. Place food in Crock and cover.  
3. Plug cord into outlet. Select temper-  
ature setting.  
4
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 5  
Tips for Slow Cooking  
• Foods will continue to increase in  
temperature after desired temperature  
has been reached.  
• Do not use frozen, uncooked meat in  
the slow cooker. Thaw any meat or  
poultry before slow cooking.  
• The Crock should be at least half-  
filled for best results. If only half-filled,  
check for doneness 1 to 2 hours  
earlier than recipe.  
• Some foods are not suited for extend-  
ed cooking in the slow cooker. Pasta,  
seafood, milk, cream, or sour cream  
should be added 2 hours before serv-  
ing. Evaporated milk or condensed  
soups are perfect for the slow cooker.  
• Stirring is not necessary when slow  
cooking and removing the glass lid  
results in major heat loss and the  
cooking time may need to be extend-  
ed. However, if cooking on High, you  
may want to stir occasionally.  
• The higher the fat content of the meat,  
the less liquid is needed. If cooking  
meat with a high fat content, place thick  
onion slices underneath so the meat will  
not sit on (and cook in) the fat.  
• If cooking soups or stews, leave a  
2-inch space between the top of the  
Crock and the food so that the recipe  
can come to a simmer.  
• Slow cookers allow for very little evap-  
oration. If making your favorite soup,  
stew, or sauce, reduce the liquid called  
for in the original recipe. If too thick,  
liquid can be added later.  
• Many recipes call for cooking all day.  
If your morning schedule doesn’t allow  
time to prepare a recipe, do it the night • If cooking a vegetable-type casserole,  
before. Place all ingredients in the  
Crock, cover and refrigerate overnight.  
In the morning, simply place the Crock  
in the slow cooker.  
there will need to be liquid in the recipe  
to prevent scorching on the sides of  
the Crock.  
Care and Cleaning  
1. Turn the Control Knob to Off. Unplug  
cord from outlet.  
wWARNING  
2. Remove Crock and Cover from Base  
Electrical Shock Hazard  
and let cool.  
• Disconnect power before cleaning.  
• Do not immerse cord, plug or base  
in any liquid.  
Failure to follow these instructions  
can result in death or electrical shock.  
3. Wash the Crock and the Cover in hot,  
soapy water. Rinse and dry. The  
Crock and the Cover may also be  
washed in the dishwasher. If you  
have a plastic Cover, please place on  
top rack of dishwasher.  
4. Wipe the Base with a damp cloth.  
Do not use abrasive cleansers.  
5
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 6  
Optional Feature  
Lid Latch  
(on selected models)  
The Lid Latch secures the cover while moving, trans-  
porting, or storing the slow cooker. To use Lid Latch,  
place the white band into the groove located under  
one of the handles. Stretch the band to the other side  
of the slow cooker and secure it in the groove under  
the other handle.  
Once the band is attached, it can also be crossed  
over the knob to further secure the lid.  
Recipes  
Arroz con Pollo  
1 (3 pound/1.35 kg) chicken, cut in pieces  
1 (14.5 oz/415 g) can Italian-style stewed tomatoes  
10 oz (285 g) box frozen peas  
1 (14 oz/400 g) can chicken broth  
34 cup (175 ml) roasted red peppers, drained and cut in strips  
1 (8 oz/225 g) box Spanish-style yellow rice mix  
1 teaspoon (5 ml) garlic salt  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes 4 servings.  
New England Boiled Dinner  
1 2-pound (900 g) boneless, smoked ham  
1 (16 oz/450 g) can whole potatoes, drained  
1 (16 oz/450 g) bag frozen baby carrots  
1 pound (450 g) cabbage, cut in 6 wedges  
14 cup (60 ml) water  
Place the meat in the crock and fit the vegetables around it. Add water. Cover and  
cook: Low – 6 hours OR High – 3 hours. Makes 4 servings.  
6
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 7  
Chunky Chicken Barley Soup  
1 (14 oz/400 g) can chicken broth  
1 (16 oz/450 g) package frozen vegetables for soup or stew  
23 cup (150 ml) pearl barley  
1 cup (250 ml) fresh mushroom slices  
2 cups (500 ml) water  
1 (1.8 oz/50 g) envelope dry vegetable soup mix  
1 pound (450 g) boneless chicken breasts, cut in cubes  
12 teaspoon (2.5 ml) salt  
18 teaspoon (.63 ml) pepper  
Combine all ingredients in crock. Cover and cook: Low – 6 hours OR  
High – 3 hours. Makes about 3 quarts (3 L).  
Italian-Style Beef Stew  
2 pounds (900 g) boneless beef stewing cubes  
1 (10 oz/285 g) box frozen mixed vegetables  
1 (15 oz/425 g) can tomato sauce  
1 tablespoon (15 ml) Worcestershire sauce  
2 tablespoons (30 ml) cup chopped onion  
1 (1.5 oz/45 g) envelope beef stew seasoning mix  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 10 hours  
OR High – 5 hours. Makes about 3 quarts (3 L).  
Chili  
1 pound (450 g) hot Italian sausage, removed from casings  
1 pound (450 g) lean ground beef  
1 medium onion, chopped  
1 (3/4 oz/20 g) envelope chili seasoning mix  
1 (16 oz/450 g) can kidney beans, drained  
1 (14 oz/400 g) can diced tomatoes  
1 (6 oz/170 g) can tomato paste  
1 (15 oz/425 g) can chicken broth  
Crumble sausage and ground beef into large skillet. Add onion. Over medium high  
heat, partially cook sausage, ground beef and onion. Place cooked meat mixture  
in crock. Add remaining ingredients. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes about 3 quarts (3 L).  
Slow Cooked Beef Stew  
1-pound (450 g) bag baby carrots  
112 pounds (675 g) boneless beef chuck roast, cubed  
112 large potatoes, cubed  
1 (103/4 oz/305 g) can condensed cream of tomato soup  
1 cup (250 ml) water  
1 (1.5 oz/45 g) envelope beef stew seasoning mix  
Cut carrots in half crosswise. Place beef, carrots, and potatoes in slow cooker. In a  
bowl, whisk together the soup, water, and seasoning packet. Pour over beef and  
vegetables. Cover and cook: Low – 8 hours OR High – 4 hours. Makes  
about 3 quarts (3 L).  
7
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 8  
German-Style Pot Roast  
13 cup (80 ml) cider vinegar  
2 tablespoons (30 ml) ketchup  
14 cup (60 ml) chopped onion  
12 teaspoon (2.5 ml) chopped garlic  
1 (14 oz/400 g) can beef broth  
8 ginger snap cookies  
1 (0.8 oz/20 g) envelope brown gravy mix  
2-3 pounds (900 g-1.35 kg) boneless chuck or bottom round roast  
Combine all ingredients, except the meat, in crock. Stir well. Add the meat and stir  
well to coat. Cover and cook: Low – 10 hours OR High – 5 hours. Makes  
about 4 to 5 servings.  
Sweet & Spicy Meat Balls  
212 pounds (1.125 kg) frozen cooked meatballs  
1 (12 oz/350 g) jar grape jelly  
1 (12 oz/350 g) jar currant jelly  
1 (12 oz/350 g) bottle chili sauce  
1 (12 oz/350 g) bottle cocktail sauce  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 6 hours OR  
High – 3 hours. Makes about 3 quarts (3 L).  
Tex-Mex Beef Barbecue  
3 pounds (1.35 kg) brisket of beef  
1 (18 oz/500 g) bottle hickory-smoked barbecue sauce  
1 (1.25 oz/30 g) envelope chili seasoning  
1 teaspoon (5 ml) chopped garlic  
1 teaspoon (5 ml) lemon juice  
1 tablespoon (15 ml) Worcestershire sauce  
12 cup (125 ml) chopped onion  
Combine all ingredients, except meat, in crock. Stir well. Add meat and stir well to  
coat. Cover and cook: Low – 10 hours OR High – 5 hours. Remove the meat  
and shred. Return the meat to crock. Stir well. Serve on soft rolls. Makes 8 servings.  
Asian Spareribs  
2 tablespoons (30 ml) cornstarch  
2 tablespoons (30 ml) teriyaki sauce  
1 (10 oz/285 g) jar duck sauce or sweet and sour sauce  
3 pounds (1.35 kg) country-style pork spare ribs  
Dissolve cornstarch in teriyaki sauce. Add duck sauce and put in crock. Stir well.  
Add the meat and stir well to coat. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes 4 servings.  
8
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 9  
Savory Roast Beef Sandwiches  
3 pounds (1.35 kg) boneless beef chuck roast  
14 cup (60 ml) soy sauce  
1 tablespoon (15 ml) brown sugar  
1 teaspoon (15 ml) salt  
1 teaspoon (15 ml) ground ginger  
Cut beef into thin slices and place in crock. Combine soy, brown sugar, salt and  
ginger and pour over beef. Cover and cook: Low – 6 hours OR High – 3 hours.  
Serve on sandwich rolls. Makes 6 servings.  
Zesty New Potatoes  
3 pounds/1.35 kg (small) new red potatoes, unpeeled  
1 tablespoon (15 ml) olive oil  
1 envelope zesty Italian dressing mix  
Potatoes should be the size of golf balls. If not, cut in half or quarter.  
Pour the oil in a plastic bag and add the potatoes and shake to coat well. Add  
the salad dressing mix and shake well until all the potatoes are coated. Place  
potatoes into crock. Cover and cook: Low – 7-8 hours OR High – 4 hours.  
Makes 8 servings.  
Baked Potatoes  
Scrub baking potatoes and pierce skin in several places with a fork. Stack pota-  
toes in a pyramid in crock so as not to touch the side. Cover and cook: Low –  
8-9 hours OR High – 5 hours.  
Maple-Baked Beans  
4 (15 oz/425 g) cans pork’n beans  
14 cup (60 ml) chopped onion  
13 cup (80 ml) maple syrup  
2 teaspoons (10 ml) dry mustard  
6 slices bacon, cooked and crumbled  
Combine all ingredients to crock. Cover and cook: Low – 6-8 hours OR  
High – 3-4 hours. Makes 10 servings.  
Basic Spaghetti Sauce  
1 (28 oz/700 g) can crushed tomatoes  
2 (10 oz/285 g) cans tomato puree  
1 (6 oz/170 g) can tomato paste  
2 cups (250 ml) water  
12 cup (125 ml) chopped onion  
112 teaspoons (7.5 ml) Italian seasonings  
112 teaspoons (7.5 ml) dried basil  
112 teaspoons (7.5 ml) chopped garlic  
1 teaspoon (5 ml) salt  
1 teaspoon (5 ml) sugar  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes about 212 quarts (2.5 L).  
9
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 10  
Chocolate Fondue  
1 (8 oz/225 g) box semi-sweet baking chocolate  
1 (8 oz/225 g) box unsweetened baking chocolate  
1 (6 oz/170 g) box white baking chocolate  
1 (14 oz/400 g) can sweetened condensed milk, not evaporated  
1 cup (250 ml) milk  
14 cup (60 ml) blackberry-flavored brandy, or other fruit-flavored brandy  
Suggested foods for dipping: Strawberries, pineapple chunks, banana chunks,  
cake cubes, marshmallows, and cookies.  
Combine all fondue ingredients in crock. Stir well. Cover and cook on High for  
45 minutes* to 1 hour 15 minutes or until melted.  
Stir well after 45 minutes. Turn control knob to Low. Serve immediately or keep  
warm as desired. Refrigerate leftovers and use as chocolate sauce.  
Makes about 1 quart (1 L).  
*Only the High setting is recommended for this recipe.  
Baked Apples  
6 large baking apples (Rome or York)  
2 tablespoons (30 ml) lemon juice  
2 tablespoons (30 ml) butter, melted  
3 tablespoons (45 ml) brown sugar  
12 teaspoon (2.5 ml) nutmeg  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
Peel, core, and cut apples in half. Place in crock. Drizzle with lemon juice and but-  
ter. Sprinkle with sugar and spices. Cover and cook: Low – 4 hours OR  
High – 2 hours. To serve, top with vanilla ice cream. Makes 10 servings.  
10  
 
840161800 Ev01 2/8/07 1:25 PM Page 11  
Customer Service  
If you have a question about your slow cooker, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill  
in that information below. These numbers can be found on the bottom of your  
appliance. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year from the date of original purchase, except as noted below. During this  
period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING  
WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY  
STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT  
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL  
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with  
respect to the following, which may be supplied with this product, including without  
limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches,  
motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer  
purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including  
failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for  
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which  
vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow  
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the  
foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
11  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 12  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques  
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement.  
Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon  
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse  
de s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à  
un électricien de remplacer la prise électrique.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers,  
des précautions fondamentales de sécurité  
doivent toujours être observées, y compris ce  
qui suit :  
7. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés par Hamilton Beach/Proctor-  
Silex, Inc. peut causer des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord  
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
des surfaces chaudes, y compris la  
cuisinière.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un  
brûleur à gaz chaud, ou d’un élément  
électrique, ou dans un four chauffé.  
11. Une grande précaution doit être prise  
lors de l’utilisation d’un appareil  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou boutons.  
3. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou la base dans l’eau ou autre  
liquide.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
électroménager contenant de l’huile  
chaude ou autres liquides chauds.  
12. Pour déconnecter la mijoteuse, tourner  
le bouton de commande à Off;  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser  
refroidir avant un nettoyage et avant d’y  
placer ou d’y enlever des pièces.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec un cordon ou une  
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne  
débrancher la fiche de la prise.  
13. Mise en garde : Afin de prévenir  
l’endommagement ou le risque de choc,  
ne pas cuire dans la base. Cuire  
seulement dans le plat amovible.  
fonctionne pas bien, ou a été échappé ou 14. Éviter les changements de température  
endommagé d’une manière quelconque.  
Composer notre numéro de service aux  
clients, sans frais d’interurbain, pour des  
renseignements concernant l’examen, la  
réparation ou l’ajustement.  
soudains tels que l’addition d’aliments  
réfrigérés dans un plat chauffé.  
15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager  
à une fin autre que l’utilisation prévue.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
Renseignements de sécurité aux consommateurs  
Ce produit est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
Ce produit est conçu uniquement pour  
préparer, faire cuire et servir des aliments.  
Ce produit n’est pas conçu pour une  
utilisation avec toute autre matière ou  
produit non alimentaire.  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un appareil  
électroménager à forte consommation  
sur le même circuit que la mijoteuse.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de l’appareil ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,  
que des enfants ne puissent pas tirer dessus  
par inadvertance et qu’on ne puisse pas  
trébucher dessus.  
12  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 13  
Plat et couvercle en verre :  
Précautions et renseignements  
• Manipuler le plat et le couvercle avec  
soin pour prolonger leur vie utile.  
• Éviter les changements soudains ou  
extrêmes de température. Par exem-  
ple, ne pas placer un plat ou couvercle  
chaud dans l’eau froide, ni sur une sur-  
face mouillée.  
• Le fond du plat est très rugueux et  
peut endommager la surface du  
comptoir. Faire attention.  
• Le plat et le couvercle peuvent  
devenir très chauds. Faire attention.  
Ne pas les placer directement sur une  
surface ou un comptoir non protégé.  
• Éviter de frapper le plat et le couver-  
cle contre un robinet ou autres  
surfaces dures.  
• Ne pas utiliser le plat ou le couvercle  
s’ils sont écaillés, fissurés ou très  
égratignés.  
• Le plat va au four à micro-ondes et  
dans un four ordinaire, mais ne  
jamais faire chauffer le plat quand il est  
vide. Ne jamais placer le plat sur un  
brûleur ou sur le dessus de la  
cuisinière. Ne pas placer le couvercle  
dans un four à micro-ondes, un four  
ordinaire ou sur le dessus de la  
cuisinière.  
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs  
ou de tampons de récurage.  
Enlever le couvercle et le plat  
Lorsque vous enlevez le couvercle,  
penchez-le de telle sorte que  
l’ouverture soit éloignée de vous  
pour éviter une brûlure causée par la  
vapeur.  
Les côtés de la base de la mijoteuse  
deviennent chauds car les éléments  
de chauffage s’y trouvent. Utiliser les  
poignées de la base, au besoin. Se  
servir de mitaines de four pour retirer  
le plat.  
Capacité du plat amovible  
Quelle est la capacité de la mijoteuse? recettes qui donnent un litre de moins  
que la capacité de votre plat amovible.  
La capacité de la mijoteuse se réfère à  
Par exemple, si la capacité de votre  
la quantité que le plat amovible peut  
mijoteuse est de 6 pintes, vous obtien-  
contenir s’il est rempli jusqu’au bord.  
drez les meilleurs résultats avec les  
Toutefois, nous ne recommandons  
recettes qui donnent 5 pintes ou moins.  
PAS de le remplir jusqu’au bord. En  
principe, vous devriez choisir des  
13  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 14  
Pièces et caractéristiques  
Couvercle  
Plat  
Poignées  
de la base  
Base  
Bouton de  
commande  
Le bouton de commande sur la mijoteuse offre un réglage à faible et haute tem-  
pérature pour la cuisson. Le réglage de maintien de la température (Keep Warm)  
sert à maintenir le mets préparé à une température de service idéale.  
wMISE EN GARDE  
• Ce réglage ne devrait être utilisé qu’après la cuisson complète du mets.  
• Il ne faut pas réchauffer des aliments au réglage de maintien de la température  
(Keep Warm).  
• Si le mets a été cuit, puis réfrigéré, il faut le réchauffer au réglage faible (Low)  
ou élevé (High), puis sélectionner le réglage de maintien de la température  
(Keep Warm).  
• Le mets doit être assez chaud pour empêcher la croissance de bactéries avant  
l’utilisation du réglage de maintien de la températureKeep Warm. Consulter  
foodsafety.gov pour de plus amples informations.  
Mode d’utilisation de la mijoteuse  
1. Avant l’utilisation initiale, laver le cou  
vercle et le plat dans de l’eau chaude  
savonneuse. Rincer et sécher.  
Ne pas immerger la base dans l’eau.  
2. Préparer la recette conformément  
aux instructions. Placer les aliments  
dans le plat et couvrir.  
3. Brancher le cordon dans une prise.  
Régler la température.  
4. Après la cuisson, tourner le bouton à  
Off et débrancher la base. Retirer les  
aliments du plat.  
5. Laisser le plat et le couvercle refroidir  
avant le lavage.  
14  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 15  
Conseils de mijotage  
• La température des aliments contin-  
uera à augmenter après avoir atteint  
la température désirée.  
• N’utilisez jamais de viande congelée,  
non cuite dans la mijoteuse. Dégelez  
toute viande ou toute volaille avant de  
la faire mijoter.  
• Vous devez remplir au moins à moitié  
le grès pour obtenir de bons résultats. • Certains aliments ne conviennent pas  
S’il est seulement à moitié rempli,  
vérifiez si le plat est cuit 1 à 2 heures  
avant l’heure indiquée par la recette.  
à la cuisson prolongée dans la mijo-  
teuse. Vous devez ajouter les pâtes,  
les fruits de mer, le lait, la crème ou la  
crème fraîche 2 heures avant de  
servir. Les soupes condensées et le  
lait concentré sont parfaits pour la  
mijoteuse.  
• Plus la viande est grasse, moins vous  
avez besoin de liquide. Si vous cuisez  
de la viande qui est très grasse, met-  
tez des tranches d’oignon épaisses  
en dessous, de manière à ce que la  
viande ne baigne pas (et ne cuise  
pas) dans la graisse.  
• Il y a très peu d’évaporation dans une  
mijoteuse. Pour faire votre soupe,  
votre sauce ou votre ragoût favori,  
réduisez la quantité de liquide de la  
recette. Si le résultat est trop épais,  
vous pourrez toujours ajouter du  
liquide plus tard.  
• Si vous cuisez une casserole de  
légumes, vous devez ajouter du  
liquide à la recette pour éviter  
d’écorcher les côtés du pot.  
• Vous n’avez pas besoin de remuer  
quand vous mijotez et si vous enlevez le  
couvercle en verre, vous provoquerez  
une perte majeure de chaleur et vous  
devrez peut-être augmenter le temps  
de cuisson. Cependant, si le réglage de  
température est HAUT, vous pouvez  
remuer de temps en temps.  
• Si vous cuisinez des soupes ou des  
ragoûts, laissez un espace libre de 2  
pouces entre le haut du grès et l’ali-  
ment, de manière à ce que la recette  
puisse mijoter.  
• Beaucoup de recettes exigent une  
journée entière de cuisson. Si votre  
emploi du temps du matin ne vous  
donne pas le temps de préparer une  
recette, faites-le la nuit précédente.  
Placez tous les ingrédients dans le  
grès, couvrez et réfrigérez pendant la  
nuit. Le lendemain matin, placez  
simplement le grès dans la mijoteuse.  
Entretien et nettoyage  
1. Tourner le bouton de commande à  
Off. Débrancher le cordon de la prise.  
wAVERTISSEMENT  
2. Retirer le plat et le couvercle de la  
Danger de secousse électrique  
base et les laisser refroidir.  
• Débranchez le courant avant de  
nettoyer.  
• Ne plongez jamais le cordon, la  
prise ou la base dans un liquide.  
Si vous ne suivez pas ces instruc-  
tions, vous pouvez occasionner des  
secousses électriques et même la  
mort.  
3. Laver le plat et le couvercle dans une  
eau chaude savonneuse. Rincer et  
sécher. On peut également laver le  
plat et le couvercle au lave-vaisselle.  
Si le couvercle est en plastique, le  
placer dans le panier supérieur du  
lave-vaisselle.  
4. Essuyer la base avec un chiffon  
humide. Ne pas utiliser de nettoyants  
abrasifs.  
15  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 16  
Caractéristiques facultatives  
(sur certains modèles)  
L’élastique de couvercle  
L’élastique de couvercle maintient le couvercle en  
place lors du transport ou du rangement de la mijo-  
teuse. Pour utiliser l’élastique, placer la bande  
blanche dans la rainure se trouvant sous l’une des  
poignées. Étirer l’élastique jusqu’à l’autre côté de la  
mijoteuse, puis l’introduire dans la rainure sous  
l’autre poignée.  
Une fois l’élastique en place, on peut le croiser  
au-dessus du bouton pour mieux fixer le couvercle.  
Recettes  
Arroz con Pollo  
1 poulet (3 livres/1,35 kg), coupés en morceaux  
1 boîte (14,5 oz/415 g) de tomates italiennes à l’étuvée  
1 boîte (10 oz/285 g) de pois congelés  
1 boîte (14 oz/400 g) de bouillon de poulet  
34 tasse (175 ml) de poivrons rouges rôtis, égouttés et coupés en lanières  
1 boîte (8 oz/225 g) de mélange de riz jaune à l’espagnole  
1 c. à thé (5 ml) de sel à l’ail  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité  
4 portions.  
Pot-au-feu de la Nouvelle-Angleterre  
2 livres (900 g) de jambon fumé désossé  
1 boîte (16 oz/450 g) de pommes de terre entières, égouttées  
1 sac (16 oz/450 g) de mini-carottes congelées  
1 livre chou (450 g) coupé en 6 quartiers  
14 tasse (60 ml) d’eau  
Mettre la viande dans la mijoteuse et placer les légumes tout autour. Ajouter l’eau.  
Couvrir et cuire à température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant  
3 heures. Quantité 4 portions.  
16  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 17  
Potage au poulet et à l’orge  
1 boîte (14 oz/400 g) de bouillon de poulet  
1 paquet (16 oz/450 g) de légumes congelés pour soupe ou ragoût  
23 tasse (150 ml) d’orge perlé  
1 tasse (250 ml) de champignons frais tranchés  
2 tasses (500 ml) d’eau  
1 sachet (1,8 oz/50 g) de potage aux légumes  
1 livre (450 g) de poitrine de poulet désossée, coupé en cubes  
12 c. à thé (2,5 ml) de sel  
18 c. à thé (0,63 ml) de poivre  
Mélanger tous les ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température :  
Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures. Quantité environ 3 pintes  
(3 L).  
Ragoût de boeuf à l’italienne  
2 livres (900 g) de boeuf à ragoût désossé, en cubes  
1 boîte (10 oz/285 g) de macédoine de légumes congelés  
1 boîte (15 oz/425 g) de sauce tomate  
1 c. à soupe (15 ml) de sauce Worcestershire  
2 c. à soupe (30 ml) d’oignons hachés  
1 sachet (1,5 oz/45 g) mélange d’assaisonnement à ragoût de boeuf  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures.  
Quantité environ 3 pintes (3 L).  
Chili  
1 lb (450 g) de saucisses italiennes épicées, sans boyau  
1 lb (450 g) de bœuf haché maigre  
1 oignon moyen, haché  
1 sachet de 34 oz (20 g) d’assaisonnement au chili  
1 boîte de 16 oz (450 g) de haricots, égouttés  
1 boîte de 14 oz (400 g) de tomates coupées en dés  
1 boîte de 6 oz (170 g) de purée de tomate  
1 boîte de 15 oz (425 g) de bouillon de poulet  
Émietter les saucisses et le bœuf haché dans une grosse poêle. Ajouter les oignons.  
À feu moyen à vif, cuire partiellement la saucisse, le bœuf haché et les oignons.  
Verser la viande dans la mijoteuse. Ajouter les autres ingrédients. Couvrir et cuire à  
tempér-ature : Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures.  
Quantité 3 pintes (3 L).  
Ragoût de bœuf  
1 sachet de 1 lb (450 g) de petites carottes  
2 lb (900 g) de rôti de fin de palette désossé, en cubes  
2 grosses pommes de terre, en cubes  
1 boîte de 1034 oz (305 g) de soupe condensée à la crème de tomate  
1 tasse (250 ml) d’eau  
1 sachet de 1,5 oz (45 g) de mélange d’assaisonnement pour ragoût de bœuf  
Couper les carottes en deux en travers. Mettre le bœuf, les carottes et les pommes  
de terre dans la mijoteuse. Dans un bol, battre ensemble la soupe, l’eau et le sachet  
d’assaisonnement. Verser sur le bœuf et les légumes. Couvrir et cuire à tempéra-  
ture : Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité environ 3  
pintes (3 L).  
17  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 18  
Rôti à l’allemande  
13 tasse (80 ml) de vinaigre de cidre  
2 c. à soupe (30 ml) de ketchup  
14 tasse (60 ml) d’oignons hachés  
12 c. à thé (2,5 ml) d’ail haché  
1 boîte (14 oz/400 g) de bouillon de boeuf  
8 biscuits au gingembre  
1 sachet (0,8 oz/20 g) de mélange à sauce brune  
2-3 livres (900 ml-1.35 kg) de bloc d’épaule ou rôti d’extérieur de ronde  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien mélanger. Ajouter  
la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 10  
heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité environ 4 à 5 portions.  
Boulettes de viande aigres-douces  
212 livres (1,125 kg) de boulettes de viande congelées, cuites  
1 pot (12 oz/350g) de gelée de raisins  
1 pot (12 oz/350g) de gelée de raisins de Corinthe  
1 bouteille (12 oz/350g) de sauce chili  
1 bouteille (12 oz/350g) de sauce cocktail  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures. Quantité  
environ 3 pintes (3 L).  
Boeuf barbecue tex-mex  
3 livres (1,35 kg) de pointe de poitrine de boeuf  
1 bouteille (18 oz/500 g) de sauce barbecue à saveur de fumée  
1 sachet (1,25 oz/30 g) d’assaisonnement chili  
1 c. à thé (5 ml) d’ail haché  
1 c. à thé (5 ml) de jus de citron  
1 c. à soupe (15 ml) de sauce Worcestershire  
12 tasse (125 ml) d’oignons hachés  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien mélanger.  
Ajouter la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse  
pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures.  
Sortir la viande et la déchiqueter avant de la remettre dans la mijoteuse. Bien  
mélanger. Servir sur des petits pains mous. Quantité 8 portions.  
Côtes levées à l’asiatique  
2 c. à soupe (30 ml) de fécule de maïs  
2 c. à soupe (30 ml) de sauce teriyaki  
1 pot de 10 oz (285 g) de sauce pour canard ou de sauce aigre-douce  
3 lb (1,35 kg) de côtes levées de porc à la paysanne  
Dissoudre la fécule de maïs dans la sauce teriyaki. Ajouter la sauce pour canard et  
verser dans la mijoteuse. Bien remuer. Ajouter la viande et bien remuer pour la  
recouvrir. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 8 heures OU Élevée  
pendant 4 heures. Quantité environ 4 portions.  
18  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 19  
Sandwiches savoureux au rôti de bœuf  
3 livres (1,35 kg) de rôti de bœuf désossé  
14 tasse (60 ml) de sauce soja  
1 c. à soupe (15 ml) de cassonade  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
1 c. à thé (5 ml) de gingembre moulu  
Couper le bœuf en tranches fines et mettre dans la mijoteuse. Mélanger la sauce  
soja, la cassonade, le sel et le gingembre, et verser sur le bœuf. Couvrir et cuire  
à température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures.  
Servir sur des pains à sandwich. Quantité environ 6 portions.  
Pommes de terre nouvelles rôties  
3 livres (1,35 kg) de petites pommes de terre nouvelles rouges, en robe des champs  
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive  
1 sachet de mélange à vinaigrette italienne piquante  
Choisir des pommes de terre de la grosseur d’une balle de golf. Si plus grosses, les  
couper en deux ou en quatre.  
Verser l’huile dans un sac en plastique et ajouter les pommes de terre.  
Bien secouer pour bien les recouvrir d’huile. Ajouter la vinaigrette et secouer  
jusqu’à ce que toutes les pommes de terre soient recouvertes. Verser les pommes  
de terre dans la mijoteuse et cuire à température : Basse pendant 8 heures OU  
Élevée pendant 4 heures. Quantité 8 portions.  
Pommes de terre au four  
Frotter les pommes de terre pour les nettoyer et percer la pelure à plusieurs  
endroits avec une fourchette. Empiler les pommes de terre en pyramide dans la  
mijoteuse de façon à ce qu’elles ne touchent pas les parois. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 8 à 9 heures OU Élevée pendant 5 heures.  
Fèves à l’érable  
4 boîtes de 15 oz (425 g) de fèves au lard  
14 tasse (60 ml) d’oignon haché  
13 tasse (80 ml) de sirop d’érable  
2 c. à thé (10 ml) de moutarde sèche  
6 tranches de bacon, cuit et émietté  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température :  
Basse pendant 6 à 8 heures OU Élevée pendant 3 à 4 heures. Quantité environ  
10 portions.  
Sauce à spaghetti  
1 boîte (28 oz/700 g) de tomates broyées  
2 boîtes (10 oz/285 g) de coulis de tomates  
1 boîte (6 oz/170 g) de purée de tomates  
2 tasses (500 ml) d’eau  
12 tasse (125 ml) d’oignons hachés  
112 c. à thé (7,5 ml) d’assaisonnement italien  
112 c. à thé (7,5 ml) de basilic séché  
112 c. à thé (7,5 ml) d’ail haché  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
1 c. à thé (5 ml) de sucre  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité  
environ 212 pintes (2,5 L).  
19  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 20  
Fondue au chocolat  
1 boîte (8 oz/225 g) de chocolat à cuire mi-sucré  
1 boîte (8 oz/225 g) de chocolat à cuire non sucré  
1 boîte (6 oz/170 g) de chocolat blanc à cuire  
1 boîte (14 oz/400 g) de lait condensé sucré, non évaporé  
1 tasse (250 ml) de lait  
14 tasse (60 ml) de brandy à saveur de mûres ou de brandy à saveur d’autres fruits  
Fruits et autres aliments suggérés pour la trempette : Fraises, morceaux  
d’ananas, morceaux de banane, morceaux de gâteau, guimauves et biscuits.  
Verser tous les ingrédients pour la fondue dans la mijoteuse. Bien mélanger.  
Couvrir et cuire à température : Élevée pendant 45 minutes à 1 heure et  
15 minutes ou jusqu’à ce qu’il soit fondu.*  
Bien mélanger après 45 minutes. Régler à température basse. Servir  
immédiatement ou garder au chaud, tel que désiré. Réfrigérer les restes  
et utiliser comme sauce au chocolat. Quantité environ 1 pinte (1 L).  
*Seul le réglage élevé est recommandé pour cette recette.  
Pommes cuites au four  
6 grosses pommes à cuire (Rome ou York)  
2 c. à soupe (30 ml) de jus de citron  
2 c. à soupe (30 ml) de beurre fondu  
3 c. à soupe (45 ml) de cassonade  
12 c. à thé (2,5 ml) de muscade  
1 c. à thé (5 ml) de cannelle  
Peler, enlever le coeur et couper les pommes en deux. Mettre dans la mijoteuse.  
Arroser de jus de citron et de beurre. Saupoudrer de sucre et d’épices. Couvrir et  
cuire à température : Basse pendant 4 heures OU Élevée pendant 2 heures.  
Pour servir, garnir de crème glacée à la vanille. Quantité environ 10 portions.  
20  
 
840161800 Fv01 2/8/07 1:32 PM Page 21  
Service aux clients  
Si vous avez des questions sur votre appareil, appelez notre numéro gratuit de ser-  
vice à la clientèle. Avant d’appeler, veuillez noter les numéros de modèle, de type et  
de série et inscrivez ces renseignements ci-dessous. Vous pouvez trouver ces  
numéros sur le moteur de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à  
répondre plus rapidement à vos questions.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une  
période d’un (1) an à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités  
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à  
notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU  
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-  
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,  
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne  
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
21  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 22  
wADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque  
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de  
obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adap-  
tador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando esté utilizando artefactos eléctricos,  
deben seguirse ciertas precauciones básicas,  
entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
9. No lo use al aire libre.  
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
o que toque alguna superficie caliente,  
incluyendo la superficie de una estufa.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca  
de una fuente de gas caliente o de un  
quemador eléctrico, ni dentro de un horno  
caliente.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los  
mangos o las perillas.  
4. Para protegerse contra el riesgo de choque  
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe  
ni la base en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Es necesario que haya buena supervisión  
cuando los niños utilicen aparatos o cuando  
éstos se estén utilizando cerca de niños.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no  
lo esté usando y antes de la limpieza. Deje  
que se enfríe antes de colocar o sacar  
alguna pieza, y antes de limpiarlo.  
12. Es importante tener extremo cuidado cuando  
se mueva un aparato electrodoméstico que  
contenga aceite caliente u otros líquidos  
calientes.  
13. Para desconectar la olla eléctrica de  
cocimiento lento, coloque la perilla en  
la posición apagada (OFF); saque el enchufe  
del tomacorriente.  
14. Precaución: Para evitar daños o peligros de  
choque eléctrico no cocine sobre la base.  
Cocine solamente dentro del revestimiento  
desmontable.  
15. Evite cambios repentinos de temperatura,  
como la adición de alimentos refrigerados en  
una vasija caliente.  
16. No use el aparato electrodoméstico para  
ningún otro fin que no sea el indicado.  
7. No opere ningún aparato eléctrico si el  
cordón o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado  
de alguna forma. Llame a nuestro número  
de llamada gratis de servicio al cliente, para  
obtener información sobre el examen, la  
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
8. El uso de accesorios no recomendados  
por el fabricante de electrodomésticos  
puede causar incendios, choques  
eléctricos o lesiones.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Otra información para la seguridad del consumidor  
El largo del cable que se utiliza con este arte-  
facto se eligió para reducir el riesgo de  
Este aparato ha sido diseñado solamente  
para uso doméstico.  
enredarse o tropezarse con él, riesgo que se  
presentaría si fuera más largo. Si es necesario  
un cable más largo, deberá utilizarse un cable  
de extensión aprobado. La clasificación eléc-  
trica nominal del cable de extensión deberá  
ser igual o mayor que la de la olla eléctrica de  
cocimiento lento. Se debe tener cuidado en  
acomodar el cable de extensión de manera  
que no cuelgue por el borde de la mesa o  
mostrador y que los niños no puedan tirar de  
él o tropezarse accidentalmente.  
Este producto ha sido diseñado solamente  
para la preparación, cocción y servido de ali-  
mentos. No está diseñado para usarse con  
materiales que no sean alimentos ni con pro-  
ductos no alimenticios.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctri-  
co, no use un aparato de alto vataje en el  
mismo circuito con la olla eléctrica de  
cocimiento lento.  
22  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 23  
Precauciones e información sobre la vasija y la  
tapa de vidrio  
• La vasija y la tapa se pueden calentar  
mucho. Tenga cuidado. No las  
coloque directamente sobre una  
superficie o mesera sin protección.  
• La vasija se puede usar en hornos  
microondas y en hornos conven-  
cionales, pero nunca se debe  
calentar cuando esté vacía. Nunca  
coloque la vasija sobre un quemador  
o un hornillo. No coloque la tapa en  
un horno microondas, horno conven-  
cional o sobre un hornillo.  
• Es importante tener cuidado con la  
vasija y la tapa para asegurar una  
larga duración.  
• Evite cambios de temperatura  
repentinos o extremos. Por ejemplo,  
no coloque una vasija o tapa caliente  
en agua fría, ni sobre una superficie  
húmeda.  
• Evite golpear la vasija y la tapa contra  
el grifo u otras superficies duras.  
• No use la vasija o la tapa si están  
cascadas, rajadas o muy rayadas.  
• No use productos de limpieza abra-  
sivos ni esponjillas metálicas.  
• El fondo de la vasija es muy áspero y  
puede dañar la mesera. Tenga cuidado.  
Cómo sacar la tapa y la vasija  
Cuando saque la tapa, inclínela de  
manera que la abertura apunte en  
dirección opuesta a donde usted se  
encuentre para evitar recibir que-  
maduras con el vapor.  
Los costados de la Base de la olla  
eléctrica de cocimiento lento se  
calientan mucho debido a que allí es  
donde se encuentran los elementos  
calefactores. Use los mangos en  
la base si fuese necesario. Use guantes  
de cocina para sacar la vasija.  
Capacidad de la vasija  
¿Qué capacidad tiene la olla eléctrica Por regla general, usted debe selec-  
de cocimiento lento?  
cionar las recetas que rindan 1 cuarto  
menos que la capacidad de la vasija.  
La capacidad de su olla eléctrica de  
cocimiento lento se refiere a la cantidad Por ejemplo, si su olla eléctrica de  
que puede sostener la vasija si está  
llena hasta el borde. Sin embargo, NO  
recomendamos que la llene hasta el  
borde.  
cocimiento lento ha sido calificada  
como de 6 cuartos, usted obtendrá los  
mejores resultados usando recetas que  
rindan 5 cuartos o menos.  
23  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 24  
Piezas y características  
Tapa  
Vasija  
Mangos de la base  
Base  
Perilla de control  
La perilla de control en la olla eléctrica de cocimiento lento ofrece graduaciones de  
temperatura baja y alta para cocinar. La graduación de mantener caliente es para  
mantener la receta preparada a la temperatura perfecta para servir.  
wPRECAUCIÓN  
• La graduación de mantener caliente (KEEP WARM) se debe usar solamente  
después de haber cocinado la receta completamente.  
• No recaliente comidas en la graduación de mantener caliente.  
• Si la comida se cocinó y luego se refrigeró, deberá recalentarse en la graduación  
baja o alta y luego se podrá colocar en mantener caliente.  
• Es importante que la comida esté lo suficientemente caliente para evitar el crec-  
imiento de bacteria antes de utilizar la graduación de mantener caliente. Para  
más información, visite foodsafety.gov.  
El uso de su olla eléctrica de  
cocimiento lento  
1. Antes de usarla por primera vez, lave  
la tapa y la vasija en agua caliente y  
jabonosa. Enjuague y seque. No  
sumerja la base en agua.  
3. Enchufe el cordón en el tomacorriente.  
Seleccione la graduación de temperatura.  
4. Cuando termine, apague y desenchufe  
la base. Saque la comida de la vasija.  
2. Prepare la receta según las instruc-  
ciones. Coloque la comida en la vasija y  
cúbrala con la tapa.  
5. Deje que la vasija y la tapa se enfríen  
un poco antes de lavarlas.  
24  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 25  
Consejos para cocción lenta  
• Los alimentos seguirán elevando su  
temperatura después de haber  
• No use carne congelada sin cocinar en  
la olla de cocción lenta. Descongele  
todas las carnes vacunas y de aves  
antes de iniciar la cocción lenta.  
alcanzado la temperatura deseada.  
• Para mejores resultados, la vasija debe  
estar lleno por lo menos hasta la mitad. • Algunos alimentos no son adecuados  
Si sólo está lleno hasta la mitad, veri-  
fique el nivel de cocción 1 a 2 horas  
antes de lo señalado en la receta.  
para una cocción prolongada en la  
olla. Las pastas, frutos de mar, leche,  
crema o crema agria deben agregarse  
2 horas antes de servir. La leche evap-  
orada o las sopas condensadas son  
perfectas para la olla de cocción lenta.  
• No hace falta revolver cuando se coci-  
na a fuego lento y si usted quita la  
tapa de vidrio provocará una pérdida  
de calor importante y quizás haya que • Cuanto mayor sea el contenido de  
prolongar el tiempo de cocción. Sin  
embargo, si cocina en High (alto), es  
preferible que revuelva de vez en  
cuando.  
grasa de la carne, menor será la  
cantidad de líquido necesaria. Si va a  
cocinar carne con un elevado con-  
tenido de grasa, coloque rodajas  
gruesas de cebolla debajo para que la  
carne no se deposite (y se cocine)  
sobre la grasa.  
• Si está cocinando sopas o guisos,  
deje un espacio de 2 pulgadas entre la  
parte superior la vasija y los alimentos  
para que la preparación pueda llegar a • Las ollas de cocción lenta permiten  
hervir.  
una evaporación muy pequeña. Al  
hacer su sopa, guiso o salsa preferi-  
dos, reduzca el líquido señalado en la  
receta original. Si la preparación queda  
muy espesa, el líquido puede agre-  
garse más tarde.  
• Muchas recetas deben ser cocinadas  
durante todo un día. Si sus horarios de  
la mañana no le dejan tiempo para  
preparar una receta, hágala la noche  
anterior. Coloque todos los ingredi-  
entes en la vasija, cubra y deje en el  
refrigerador durante la noche. En la  
mañana, simplemente coloque el  
recipiente en la olla de cocción lenta.  
• Si hace un guiso de vegetales, tendrá  
que haber líquido en la preparación  
para evitar que se quemen los lados  
del recipiente.  
Cuidado y limpieza  
1. Coloque la perilla de control en la  
posición apagada (OFF). Desenchufe  
wADVERTENCIA  
el cordón del tomacorriente.  
Peligro de choque eléctrico  
2. Saque la vasija y la tapa de la base y  
deje que se enfríen.  
• Desconecte el suministro  
eléctrico antes de limpiar.  
• No sumerja el cable, el enchufe  
o la base en ningún líquido.  
No seguir estas instrucciones podría  
resultar en la muerte o choque eléc-  
trico.  
3. Lave la vasija y la tapa en agua  
caliente y jabonosa. Enjuague y deje  
secar. La vasija y la tapa también se  
pueden lavar en el lavavajillas. Si  
usted tiene una tapa plástica,  
colóquela en la rejilla superior del  
lavavajillas.  
4. Limpie la base con un paño húmedo.  
No use productos de limpieza  
abrasivos.  
25  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 26  
Propiedades opcionales  
(en modelos seleccionados)  
El seguro de la tapa  
El Seguro de la tapa asegura la tapa durante el  
movimiento, transporte o almacenamiento de la olla.  
Para usar el Seguro de la tapa, coloque la banda blan-  
ca en la ranura ubicada debajo de uno de los mangos.  
Estire la banda hasta el otro lado de la olla y asegúrela  
en la ranura debajo del otro mango.  
Una vez que la banda está colocada, también se la  
puede cruzar sobre la perilla para asegurar la tapa aún  
más.  
Recetas  
Arroz con pollo  
1 (3 libras/1,35 kg) pollo, cortado en trozos  
1 (14,5 oz/415 g) lata de tomates al estofado estilo italiano  
1 caja 10 oz (285 g) de chícharos congelados  
1 (14 oz/400 g) lata de caldo de gallina/pollo  
34 taza (175 ml) de chiles rojos tostados, escurridos y cortados en tiras  
1 (8 oz/225 g) caja de mezcla de arroz amarillo a la española  
1 cucharadita (5 ml) de sal de ajo  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen 4 porciones.  
Chile  
1 libra (450 g) de salchicha italiana picante, sin piel  
1 libra (450 g) de carne de res magra molida  
1 cebolla mediana, picada  
1 (34 oz/20 g) sobres de mezcla de especias para chile  
1 (16 oz/450 g) lata de frijoles en forma de riñón, escurridos  
1 (14 oz/400 g) lata de tomates en trozos  
1 (6 oz/170 g) lata de pasta de tomates  
1 (15 oz/425 g) lata de caldo de gallina/pollo  
Desmenuzar la salchicha y la carne picada en una sartén grande. Agregar la  
cebolla. Cocinar parcialmente la salchicha, la carne picada y la cebolla a tempe-  
ratura media-alta. Colocar la mezcla de carne cocinada en la vasija. Agregar el  
resto de los ingredientes. Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 8 horas; O  
Alta – 4 horas. Se obtienen unos 3 cuartos (3 L).  
26  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 27  
Barbacoa tejana de carne de res  
3 libras (1,35 kg) de pecho de res  
1 (18 oz/500 g) botella de salsa para barbacoa ahumada  
1 (1,25 oz/30 g) sobre de especias para chile  
1 cucharadita (5 ml) de ajo picado  
1 cucharadita (5 ml) de jugo de limón  
1 cucharada (15 ml) de salsa Worcestershire  
12 taza (125 ml) de cebolla picada  
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver  
bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrir. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas.  
Sacar la carne y cortarla en tiras. Volver a ponerla en la vasija. Revolver bien.  
Servir sobre bolillos blandos. Se obtienen 8 porciones.  
Papas nuevas asadas  
3 libras (1,35 kg) de papas nuevas rojas (pequeñas), sin pelar  
1 cucharada (15 ml) de aceite de oliva  
1 sobre de mezcla de aderezo (vinagreta para ensalada) italiano picante  
Las papas deben ser del tamaño de una pelotilla de golf. Si no lo son, se deberán  
cortar por la mitad o en cuatro.  
Verter el aceite en una bolsa de plástico, agregar las papas y agitar para cubrirlas  
bien. Agregar el aderezo de ensalada y agitar bien hasta que las papas estén  
totalmente cubiertas. Colocar las papas en la vasija. Tapar y cocinar a temper-  
atura: Baja – 7 a 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen 8 porciones.  
Arroz, frijoles y salsa  
1 (16 oz/450 g) lata de frijoles negros, escurridos  
1 (16 oz/450 g) lata de frijoles “cannellini” o redondos, escurridos  
1 (14 oz/400 g) lata de caldo de gallina/pollo  
1 taza (250 ml) de arroz de grano largo crudo, no instantáneo  
1 cuarto (1 L) de salsa  
1 taza (250 ml) de agua  
12 cucharadita (1,25 ml) de sal  
12 cucharadita (1,25 ml) de ajo en polvo  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a tem-  
peratura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen unos 3 cuartos (3 L).  
Salsa con queso  
1 (2 libras/900 g) barras de queso para untar procesado y pasteurizado, cortado en  
trozos de 2 pulgadas ( 5 cm)  
1 cuarto (1 L) de salsa  
2 (6 oz/170 g) latas de chiles verdes picados, sin escurrir  
1-2 cucharadas (5-10 ml) de chile en polvo  
1 cucharadita (5 ml) de ajo en polvo  
1 (8 oz/225 g) bolsa de queso Monterrey Jack rallado  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 3 horas; O Alta – 112 horas. Revolver a mitad del tiempo  
indicado de cocción. Se obtienen unos 212 cuartos (2,5 L).  
27  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 28  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
28  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 29  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
29  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 30  
30  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 31  
31  
 
840161800 Sv01.qxd 2/8/07 1:34 PM Page 32  
Modelos:  
33040  
33041  
Tipo:  
SC08  
SC08  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
170 W  
170 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840161800  
2/07  
 

Greenheck Fan Ventilation Hood 470998 User Manual
Grizzly Grinder G8793 User Manual
Grizzly Nail Gun G3690 User Manual
Haier Cell Phone M101 User Manual
Hamilton Beach Electric Steamer 37537 User Manual
HP Hewlett Packard Indoor Furnishings 5344S User Manual
HP Hewlett Packard Network Card Intel Device View User Manual
Husqvarna Trimmer 123HD60 User Manual
IBM Grinder 42T7905 User Manual
Iiyama Car Video System ProLite P1704S User Manual